HablaFlow
RecursosPreçosComo funcionaAPI
EntrarComeçar grátis
Frases/Colombian Slang
🗣️

Colombian Slang

Authentic Colombian slang words and expressions locals actually use

19 frases

Bacanocasual

Cool / Awesome / Great

"Bacano" is one of the most distinctly Colombian words for "cool" or "awesome". It can describe a person, situation, thing, or experience. It's warm, positive, and very Colombian.

Ver exemplos
Chéverecasual

Cool / Nice / Great

"Chévere" is used across many Latin American countries but is especially beloved in Colombia. It means cool, nice, or great and can describe people, things, or situations.

Ver exemplos
Parcero / Parcecasual

Friend / Buddy / Bro

"Parcero" (shortened to "parce") is the quintessential Colombian word for a close friend. It's warm, affectionate, and used between people who are genuinely close. Not just an acquaintance — a real friend.

Ver exemplos
Berraco / Verracocasual

Badass / Impressive / Tough

"Berraco" is a uniquely Colombian expression of admiration. It means someone is tough, impressive, hard-working, or skilled. It's a compliment — calling someone berraco means they're exceptional.

Ver exemplos
Guayabocasual

Hangover

In Colombia, a hangover is called a "guayabo". The word literally means guava tree, but Colombians use it exclusively to mean the morning-after feeling after drinking. "Estoy con guayabo" = "I'm hungover".

Ver exemplos
Rumbacasual

Party / Going out

"Rumba" in Colombia means a party or a night out. "Ir de rumba" means to go partying. The verb form "rumbear" means to party or go out dancing. Colombia is known for its vibrant rumba culture.

Ver exemplos
Polacasual

Beer

"Pola" is the Colombian slang word for beer. It comes from "Póker" and "Club Colombia" — two famous Colombian beer brands. Asking for "una pola" is the most natural way to order a beer in Colombia.

Ver exemplos
Vainacasual

Thing / Stuff / Situation

"Vaina" is perhaps the most versatile word in Colombian Spanish. It can mean "thing", "stuff", "situation", "problem", or just about anything. Colombians use it constantly as a filler word.

Ver exemplos
Parcharcasual

To hang out / To chill

"Parchar" is the Colombian verb for hanging out or chilling with friends. It comes from "parche" (the group/squad). "¿Vamos a parchar?" means "shall we hang out?" — it's very natural and widely used.

Ver exemplos
El parchecasual

The squad / The group / The hangout

"El parche" refers to your close group of friends or a hangout spot. It's the crew you hang out with. "¿Dónde está el parche?" means "where's everyone hanging out?"

Ver exemplos
Sapocasual

Snitch / Tattletale / Nosy person

"Sapo" literally means toad but in Colombia it's used to call someone a snitch, tattletale, or gossip. "No seas sapo" means "don't be a snitch" or "mind your own business". Very commonly used.

Ver exemplos
Hartocasual

A lot / Fed up / Tired of something

"Harto" in Colombian Spanish means "a lot" or being fed up/tired of something. "Hay harto comida" means "there's a lot of food". "Estoy harto" means "I'm fed up". It's extremely common in everyday Colombian speech.

Ver exemplos
Mono / Monacasual

Blonde / Fair-skinned person

In Colombia, "mono" (male) or "mona" (female) refers to a blonde or fair-skinned person — it's a common nickname and not considered offensive. If you're blonde or fair-skinned, Colombians will likely call you "el mono" or "la mona".

Ver exemplos
Camellocasual

Job / Work / Hustle

"Camello" literally means camel but in Colombian slang it means a job, gig, or work hustle. "Tengo un camello" means "I have a job/gig". It reflects the hardworking culture of Colombians who are always looking for opportunities.

Ver exemplos
Rumbearcasual

To party / To go out dancing

"Rumbear" is the verb form of "rumba" — it means to go out partying or dancing. Colombia has a world-famous nightlife culture and "rumbear" is a core part of the vocabulary. "¿Vamos a rumbear?" is one of the most common weekend questions.

Ver exemplos
Tesocasual

Expert / Skilled / Pro at something

"Teso" means someone is really skilled, expert, or a pro at something. "Es un teso en fútbol" means "he's a pro at football". It's a genuine compliment recognizing someone's skill or expertise.

Ver exemplos
Maricacasual

Dude / Man (term of endearment)

In Colombia, "marica" has been completely repurposed from its derogatory origin into a casual term of endearment between close friends — like "dude" or "man". You'll hear it constantly among friends. However it's extremely context-dependent and should only be used with very close Colombian friends who use it themselves.

Ver exemplos
¡Juepucha!casual

Dang / Shoot / Wow (mild exclamation)

"Juepucha" is a mild Colombian exclamation — the polite version of a stronger word. It expresses surprise, frustration, or amazement. It's safe to use in most settings and is very distinctly Colombian.

Ver exemplos
Achantarsecasual

To freeze up / Get shy / Back out

"Achantarse" means to freeze up, get shy, back out of something, or become intimidated. "Se achantó" means "he/she froze up" or "chickened out". Very common in Colombian informal speech.

Ver exemplos
Voltar a todas as categorias

Use estas frases em traduções reais

HablaFlow traduz com espanhol colombiano autêntico — as frases que você acabou de aprender, usadas de forma natural.

Experimentar grátis

Traduzir por país

  • Espanhol mexicano
  • Espanhol colombiano
  • Espanhol peruano
  • Português brasileiro

Por que HablaFlow

  • Inteligência cultural
  • Tradução com tom
  • Biblioteca de frases

Casos de uso

  • Viagens
  • Relacionamentos

Produto

  • Preços
  • API
  • Contato
HablaFlow
Frases latino-americanasPreçosPrivacidadeTermosContato

© 2026 HablaFlow LLC